XXI საუკუნის 5 საუკეთესო უცხოური რომანი | გამოკითხვის შედეგები

პუბლიკა

„პუბლიკამ“ 20-მდე ქართველი ლიტერატურისმცოდნე, მწერალი, მთარგმნელი და ფილოლოგი გამოკითხა. მათ ვთხოვეთ, შეედგინათ 21-ე საუკუნის 5 საუკეთესო უცხოური რომანის საკუთარი სია.

გთავაზობთ გამოკითხვის დაჯამებულ შედეგებს:

5. „კუნძულის შესაძლებლობა“ (2005) ავტორი: მიშელ უელბეკი

მიშელ უელბეკის ერთ-ერთი ბოლო რომანი ქართულად 2015 წელს ითარგმნა. მთარგმნელი – მერაბ ფიფია. გამომცემელი – სულაკაურის გამომცემლობა.

4. „ვაცის ნადიმი“ (2001) ავტორი: მარიო ვარგას ლიოსა

პერუელი მწერალი მარიო ვარგას ლიოსას „ვაცის ნადიმი“ ქართულად ლანა კალანდიამ თარგმნა და „ინტელექტმა“ გამოსცა. მწერალმა 2010 წელს ნობელის პრემია მიიღო „სიძლიერის სტრუქტურის მისეული შედგენისა და ინდივიდუალური წინააღმდეგობის, ამბოხისა და გამარჯვების მკვეთრი სურათებისთვის“.

3. „დასასრულის განცდა“ (2011) ავტორი: ჯულიან ბარნსი

ინგლისელი მწერლის ეს რომანი ქართულად ზაზა ჭილაძემ თარგმნა და გამომცემლობა „დიოგენემ“ გამოსცა. „დასასრულის განცდა“ 2011 წელს ბუკერის პრემიის მფლობელი გახდა.

2. „ბრმა მკვლელი“ (2000) ავტორი: მარგარეტ ეტვუდი

კანადელი მწერლის მარგარეტ ეტვუდი რომანი ქართულად 2014 წელს გამოსცა გამომცემლობა „დიოგენემ“. მთარგმნელი – თამარ ჯაფარიძე. მწერალი ნომინირებული იყო ბუკერის პრემიაზე ხუთჯერ.

1. „შესწორებები“ (2001) ავტორი: ჯონათან ფრენზენი

თანამედროვე ამერიკელი მწერლის ჯონათან ფრენზენის რომანი „შესწორებები“ ქართულად თამარ ჯაფარიძემ თარგმნა. გამოსცა სულაკაურის გამომცემლობამ. ამ რომანმა წიგნის ეროვნული ჯილდო მიიღო, ასევე იყო პულიცერის პრემიის ფინალისტი.